I'm playing the carnatic violin here: Kandanaal Muthalai which is a Patham in Adi Talam and Ragam Mathuvanti. The Composer is N. S. Chidambaram. This carnatic composition was also featured in a Tamil film of a similar name, Kanda Naal Muthal.
This is a romantic song for the God Murugan. I've enjoyed singing and playing this piece on various occasions.
கண்ட நாள் முதலாய் காதல் பெருகுதடி
கையினில் வேல் பிடித்த கருணை சிவ பாலனை
வண்டிசை பாடும் எழில் வசந்த பூங்காவில்
வந்து சுகம் தந்த கந்தனே என் காந்தனே
நீல மயில் தனை நெஞ்சமும் மறக்கவில்லை
நேசம் உடன் கலந்த பாசமும் மறையவில்லை
கோலகுமரன் மன கோயிலில் நிரைந்து விட்டான்
குறு நகை தனை காட்டி நறு மலர் சூட்டி விட்டான்
Pallavi
Kanda naal muthal kadhal peruguthadi,
Kayinil vel piditha karunai siva balanai
Anupallavi
Vandu isai paadum yezhil vasantha poongavil,
Vantha sugam thantha kanthanai , yen kanthanai
Charanam
Neela mayil thanai nenjamum marakkavillai,
Nesamudan kalantha pasamum maraya villai,
Kola kumaran mana koyilil nirainthu vittan,
Kuru nagai thanai katti naru malar sooti vittaan.
English translation
Pallavi
Since the day I saw the son of Lord Shiva,
Who is merciful and holds the Vel,
My love for him is growing.
Anupallavi
In the pretty garden where the bees sing,
The Kandha (God) who came and gave me pleasure
Charanam
My mind has not forgotten the blue peacock,
The affection mixed with love has not vanished,
The pretty Murugan has filled the temple of my mind,
And he shows his slight smile and puts the flowers in my hair.
Songwriters: Meghan Trainor, Justin Weaver, Caitlyn Smith
Producers: Chris Gelbuda Meghan Trainor
Ukulele chords use were transposed: https://ukutabs.com/m/meghan-trainor/like-im-gonna-lose-you-feat-john-legend/?transpose=+1#chords-in-this-song
GBm
I found myself dreaming. Of silver and gold.
EmC
Like a scene from movie. That every broken heart knows.
GBm
We were walking on moonlight. When you held me close.
EmC
Split second and you disappeared. And then I was all alone.
GGBmBm
I woke up in tears with you by my side. Breathe of relief and I realized.
EmC
No, we're not promised tomorrow.
GBm
*So I'm gonna love you like I'm gonna lose you.
EmC
I'm gonna hold you, like I'm saying goodbye.
GBm
Wherever we're standing, I won't take you for granted.
EmC
Cause we'll never know when, when we'll run out of time.
GBm
So I'm gonna love you like I'm gonna lose you.
EmC
So I'm gonna love you like I'm gonna lose you*
GBm
In the blink of an eye. Just a whisper of smoke.
EmC
You could lose everything. The truth is you never know.
GBm
So I'll kiss you longer baby. Any chance that I get.
EmC
And I'll make the most of the minutes. And love with no regret.
GG
So let's take the time to say what we want.
BmBm
Use what we got before it's all gone.
EmC
No, we're not promised tomorrow.
Ever since I heard this song, I kept playing it on repeat, I’ve linked the original song and the stories behind it in my blog which you can find the description.
‘Ennul Inikkum Inbame’ speaks of the omniscient, omnipresent power that is felt.
On this song, the creators commented, "We were left with the overwhelming feeling that this album, although already so diverse and multifaceted in nature, needed just a little something more to amp it up. Ennul Inikkum Inbame is the product of this feeling."
"Inspired by Qawwali music, a huge source of inspiration and knowledge for us both, Ennul Inikkum Inbame is the first independent Qawwali-inspired Tamizh song, and we’re super thrilled to share it with you! Featuring some of our favourite musicians, Saurabh Joshi, Rohith Jayaraman, Sreerag, Sayee and Abinandan, this is the song that we found to be a fitting end to the album, and we really hope you feel the same."
"Abinandan David is the second guitarist on the EP. Rithu Vysakh is a strings player, composer, musician from Kerala. The violins in ‘Ennul Inikkum Inbame’ were played by Sayee Rakshith. MT Aditya Srinivasan is an incredibly diverse percussionist from Chennai. Saurabh Joshi is an accomplished multi-percussionist and sound engineer hailing from Dehradun."
‘Ennul Inikkum Inbame’ was mixed and mastered by Saurabh Joshi.
Can you guess the different languages in the song?
Comment to let me know!
In this cover I sang some harmonies and played the ukulele.
Original English Lyrics and Tamil Translation:
I see trees of green, red roses too [I see them bloom for me and you Emakkaha malarakanden] And I think to myself what a wonderful world
I see skies of blue and clouds of white [The bright blessed day, the dark sacred night Palgeun nal eudon bam] And I think to myself what a wonderful world
The colors of the rainbow so pretty in the sky Are also on the faces of people going by I see friends shaking hands saying how do you do They're really saying [I love you Wo ai ni]
I hear babies crying, I watch them grow They'll learn much more than I'll never know [And I think to myself what a wonderful world Für mich ist die Welt wundervoll] Yes I think to myself what a wonderful world
பச்சை மரங்கள் சிவப்பு ரோஜா எமக்காக மலரகண்டேன் இது அருமையான உலகம் என்று நினைக்கின்றேன்
நீல வானம் வெள்ளை மேகம் பிரகாசமான ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட நாள் இருண்ட புனிதமான இரவ இதை எல்லாம் நான் கண்டேன இது அருமையான உலகம் என்று நினைக்கின்றேன்
வானவில்லின் நிறங்கள் வானத்தில் அழகுசேர்க்க செல்லும் மக்களின் முகங்களில் வண்ணங்கள் தெரிகின்றன கை குலுக்கும் நண்பர்கள் நலம் விசாரிப்பதை நான் கண்டேன் ஆனால் "எனக்கு உங்களை மிகவும் பிடிக்கும்" என கருதுகிறார்கள்.
குழந்தைகளின் சிணுகங்களை காதால் கேட்டு அவர்கள் வளர்வதையும் நான் காண்கிறேன் இது அருமையான உலகம் என்று நினைக்கின்றேன்